英语三级考试题型分数(零基础怎么备考CATTI三级笔译?(科普?经验贴))

2023-10-16 06:10:07 52
admin

受访者是英语专业的。 2019年下半年,他参加了三场catti考试,并一次通过。虽然我是英语专业的,但是因为我们学校还有一个翻译专业,而且我的专业是英语文学方向,所以翻译课程很少,所以我就自己摸索了一下。

从分数上可以看出,我不是高手,但是我觉得方法都差不多,就看你能做到什么程度了。

本文将从考试内容、考试形式(大家比较关注的机考)以及备考方法零基础如何准备catti考试的三个方面进行解答。

一、考试内容

简单来说就是:

综合是大家熟悉的单选题、完成题和阅读题,都是选择题(对我这个讨厌作文的人很友好)。这些问题你从小就应该熟悉;实务英译汉一篇,汉译英一篇,各50分。

二、考试形式

CATTI从2019年下半年开始全面实行机考,无纸笔考试。我恰巧在2019年下半年参加了考试。参加机考的好处是,你不用担心纸质分数。如果你打字不太慢的话,会比自己写节省更多的时间,这样你还有时间回去检查。如果您是第一次参加CATT机考,您必须注意:

1.输入法:考试电脑的输入法没有联想功能和拼写检查功能。肯定有人认为记不住某个单词或者拼错了,可以用输入法来纠正。

2、字典:上午综合考试不能带词典,但下午实践翻译考试可以带英汉词典、汉英词典。

3、标点符号:注意中英文标点符号的切换,英文标点后面要手动打空格

4.眼镜:如果你是近视眼,请不要忘记戴眼镜,否则你会像我一样在后半段考试中体验盲打的感觉。连续几个小时看电脑屏幕确实很难承受,所以午休时间不要玩手机。找个地方躺下或者看看考场旁边的树也不错。

三、备考方法

在谈论具体方法之前,请记住以下原则,这些原则将贯穿整个备考过程:

(1)贪多嚼不烂; (不要想象每天背几百个单词或练习十几个翻译)

(2)完成比完美更重要。(粗略地读完一本词汇书的效果比把第一章背熟的效果要好)

具体方法及所需资料如下:

1、笔译综合:

背单词:卡提综合词汇难度接近职校8级。如果你是英语专业的学生,通过了职校4,可以直接背词汇职校8的词汇。如果你是非英语专业的学生,已经通过了大学英语四级或大学六级,那么你应该按照大学英语四级、大学八级的顺序背单词,简称按你现有单词水平一路进阶到专八

根据自己的喜好,可以选择单词APP,也可以选择新东方、星火、华研等老品牌纸质单词书。无论还剩多少时间,建议您每天服用1-2单位。即使只剩下一个多月的时间,也别想着每天背几百次,十天来回。按照你能消化的节奏能记多少是多少。

2、笔译实务:

我推荐的书是武峰十二天,红宝书和韩刚90天。学习顺序是掌握一般翻译技能——实践训练。

入门:武峰十二天?红宝书

无论您是想准备catti考试还是获得硕士学位,五峰十二天都非常适合翻译入门。建议一起学习十二天的配套视频和书籍。听课时,笔记本里有总结一般性的翻译方法和原则。摘要仅需要几页纸。

这是中国日报推出的翻译词典书籍。不用说,它是权威的。内容涵盖政治、经济、科技、文化、生态等领域。既适合硕士翻译,也适合CATTI考试。对于政府官方报告的翻译尤其有帮助。

这个阶段不用做大量练习,了解吴峰的每一个翻译实例,总结方法,多背小红书,对翻译有一个初步的了解就足够了。 (吴峰的视频风格有点老套,清晰度不用太担心,废话时速度加倍即可。)

进阶:韩刚90天?政府官方文件译本

这本书难度稍大,但是很适合catti考试。它还具有支持视频,但您可以观看也可以不观看。关键是要进入实践阶段。先自己翻译一下,然后再比较答案。翻译不是机械公式。即使与参考答案不同,也不代表你的翻译不如参考答案。关键是看解析里提供的翻译思路和技巧

需要与之前的翻译方法结合起来,根据不同类型的文本学会总结技巧和一些常用的表达方式。除了政治题材的书籍外,你还可以在网上找到两会、政府工作报告的官方翻译并打印出来学习。每种类型的文本都有要遵循的规则。你可以通过多读书、多练习来体会。

ps: 很多经验帖都说官方教材没用。我是为了以防万一才买的,不过我只做了第一章,所以没有什么参考价值,尤其是官方的综合教材太难了,没有做过。必要的。

三比是翻译行业的敲门砖。没有你想象的那么难,但是三天做不到,只能两天。一次翻多少不重要,重要的是坚持每天记单词,每天做翻译练习。

收藏
分享
海报
52